-
1 baja
Del verbo bajar: ( conjugate bajar) \ \
baja es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: baja bajar
baja sustantivo femenino 1 ( descenso) fall, drop;◊ una baja en los precios a fall o drop in prices;la baja de las tasas de interés the cut in interest rates; tendencia a la baja downward trend 2 ( certificado) medical certificate;◊ está (dado) de baja he's off sick o on sick leave;baja por maternidad (Esp) maternity leaveb) (Dep):3 ( en entidad): ( en partido) to resign, leave; (Mil) ( cese) discharge;
bajar ( conjugate bajar) verbo intransitivo 1 ( acercándose) to come down;◊ baja por las escaleras to go/come down the stairs;ya bajo I'll be right down ‹ de coche› to get out of sth; ‹de caballo/bicicleta› to get off sth 2 [ hinchazón] to go down; [ temperatura] to fall, drop [ calidad] to deteriorate; [ popularidad] to diminish; verbo transitivo 1 ‹escalera/cuesta› to go down 2 ‹brazo/mano› to put down, lower 3a) baja algo (de algo) ‹de armario/estante› to get sth down (from sth);‹ del piso de arriba› ( traer) to bring sth down (from sth); ( llevar) to take sth down (to sth) 4 ‹ ventanilla› to open 5 ‹ precio› to lower; ‹ fiebre› to bring down; ‹ volumen› to turn down; ‹ voz› to lower bajarse verbo pronominal 1 ( apearse) bajase de algo ‹de tren/autobús› to get off sth; ‹ de coche› to get out of sth; ‹de caballo/bicicleta› to get off sth; ‹de pared/árbol› to get down off sth 2 ‹ pantalones› to take down; ‹ falda› to pull down
bajo,-a
I adjetivo
1 low
2 (de poca estatura) short: es muy bajo para jugar al baloncesto, he's a bit too short to play basketball
3 (poco intenso) faint, soft: en este local la música está baja, the music isn't very loud here
4 (escaso) poor: su nivel es muy bajo, his level is very low
este queso es bajo en calorías, this cheese is low in calories
5 Mús low
6 fig (mezquino, vil, ruin) base, despicable: tiene muy bajos instintos, he's absolutely contemptible
bajos fondos, the underworld
la clase baja, the lower class
II adverbio low: habla bajo, por favor, please speak quietly
por lo b., (a sus espaldas, disimuladamente) on the sly: con Pedro es muy amable, pero por lo bajo echa pestes de él, she's very nice to Pedro, but she's always slagging him off behind his back (como mínimo) at least: ese libro cuesta cinco mil pesetas tirando por lo bajo, that book costs at least five thousand pesetas
III sustantivo masculino
1 Mús (instrumento, cantante, instrumentista) bass
2 (de un edificio) ground floor
3 (de una prenda) hem
IV mpl Mec underneath: las piedras del camino le rozaron los bajos del coche, we scratched the bottom of the car against the stones on the road
V preposición
1 (lugar) under, underneath
bajo techo, under shelter
bajo tierra, underground
bajo la tormenta, in the storm
2 Pol Hist under
bajo la dictadura, under the dictatorship 3 bajo cero, (temperatura) below zero
4 Jur under
bajo fianza, on bail
bajo juramento, under oath
bajo multa de cien mil pesetas, subject to a fine of one hundred thousand pesetas
bajo ningún concepto, under no circumstances
firmó la declaración bajo presión, she signed the declaration under pressure La traducción más común del adjetivo es low. Sin embargo, recuerda que cuando quieres describir a una persona debes usar la palabra short: Es muy bajo para su edad. He's very short for his age.
baja sustantivo femenino
1 (informe médico) sick note
baja por enfermedad, sick leave
baja por maternidad, maternity leave
2 (descenso) drop, fall
3 Mil (víctima, herido) casualty: nuestro ejército no ha sufrido bajas, we haven't suffered any casualties Locuciones: coger la baja, (por enfermedad) to take sick leave
darse de baja, (de una asociación, una actividad) to resign [de, from], drop out [de, of]
estar de baja, (por enfermedad) to be off sick Fin jugar a la baja, to operate for a fall
bajar
I verbo transitivo
1 (descender) to come o go down: bajé corriendo la cuesta, I ran downhill ➣ Ver nota en ir 2 (llevar algo abajo) to bring o get o take down: baja los disfraces del trastero, bring the costumes down from the attic
3 (un telón) to lower (una persiana) to let down (la cabeza) to bow o lower
4 (reducir el volumen) to turn down (la voz) to lower
5 (los precios, etc) to reduce, cut
6 (ropa, dobladillo) tengo que bajar el vestido, I've got to let the hem down
7 Mús tienes que bajar un tono, you've got to go down a tone
II verbo intransitivo
1 to go o come down: bajamos al bar, we went down to the bar
2 (apearse de un tren, un autobús) to get off (de un coche) to get out [de, of]: tienes que bajarte en la siguiente parada, you've got to get off at the next stop
3 (disminuir la temperatura, los precios) to fall, drop: ha bajado su cotización en la bolsa, its share prices have dropped in the stock exchange ' baja' also found in these entries: Spanish: bajar - bajinis - bajo - borrarse - cabeza - cámara - despacio - estar - estofa - forma - fresca - fresco - grosera - grosero - jugar - marea - media - medio - planta - riñón - telebasura - temblor - temporada - tensión - tintorro - voz - clase - fondo - incapacidad - petiso - renacuajo - roto English: alternate - attrition rate - breath - breathe - casualty - discharge - downstairs - downturn - downward - downwards - fall behind - floor - form - ground floor - house - low-calorie - lower - lower-class - off - off-peak - quietly - season - shoddiness - sick - sick-leave - simmer - slide - undertone - voice - whisper - work - down - drop - go - ground - hushed - low - red - slump - small - sweep - tide - under - voluntary - water - way -
2 bajo
Del verbo bajar: ( conjugate bajar) \ \
bajo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
bajó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: bajar bajo
bajar ( conjugate bajar) verbo intransitivo 1 ( acercándose) to come down;◊ bajo por las escaleras to go/come down the stairs;ya bajo I'll be right down ‹ de coche› to get out of sth; ‹de caballo/bicicleta› to get off sth 2 [ hinchazón] to go down; [ temperatura] to fall, drop [ calidad] to deteriorate; [ popularidad] to diminish; verbo transitivo 1 ‹escalera/cuesta› to go down 2 ‹brazo/mano› to put down, lower 3a) bajo algo (de algo) ‹de armario/estante› to get sth down (from sth);‹ del piso de arriba› ( traer) to bring sth down (from sth); ( llevar) to take sth down (to sth) 4 ‹ ventanilla› to open 5 ‹ precio› to lower; ‹ fiebre› to bring down; ‹ volumen› to turn down; ‹ voz› to lower bajarse verbo pronominal 1 ( apearse) bajose de algo ‹de tren/autobús› to get off sth; ‹ de coche› to get out of sth; ‹de caballo/bicicleta› to get off sth; ‹de pared/árbol› to get down off sth 2 ‹ pantalones› to take down; ‹ falda› to pull down
bajo 1
◊ -ja adjetivo1 [ser] ‹ persona› short 2 ‹ tierras› low-lying están bajos de moral their morale is low; está bajo de defensas his defenses are low 3 bajo en calorías low-calorie; de baja calidad poor-quality 4 ( grave) ‹tono/voz› deep, low 5 ( vil) ‹acción/instinto› low, base;
bajo 2 adverbio◊ ¡habla más bajo! keep your voice down!■ sustantivo masculino 1b)◊ los bajos (CS) the first (AmE) o (BrE) ground floor2 ( contrabajo) (double) bass ■ preposición under; tres grados bajo cero three degrees below zero; bajo juramento under oath
bajar
I verbo transitivo
1 (descender) to come o go down: bajé corriendo la cuesta, I ran downhill ➣ Ver nota en ir 2 (llevar algo abajo) to bring o get o take down: baja los disfraces del trastero, bring the costumes down from the attic
3 (un telón) to lower (una persiana) to let down (la cabeza) to bow o lower
4 (reducir el volumen) to turn down (la voz) to lower
5 (los precios, etc) to reduce, cut
6 (ropa, dobladillo) tengo que bajar el vestido, I've got to let the hem down
7 Mús tienes que bajar un tono, you've got to go down a tone
II verbo intransitivo
1 to go o come down: bajamos al bar, we went down to the bar
2 (apearse de un tren, un autobús) to get off (de un coche) to get out [de, of]: tienes que bajarte en la siguiente parada, you've got to get off at the next stop
3 (disminuir la temperatura, los precios) to fall, drop: ha bajado su cotización en la bolsa, its share prices have dropped in the stock exchange
bajo,-a
I adjetivo
1 low
2 (de poca estatura) short: es muy bajo para jugar al baloncesto, he's a bit too short to play basketball
3 (poco intenso) faint, soft: en este local la música está baja, the music isn't very loud here
4 (escaso) poor: su nivel es muy bajo, his level is very low
este queso es bajo en calorías, this cheese is low in calories
5 Mús low
6 fig (mezquino, vil, ruin) base, despicable: tiene muy bajos instintos, he's absolutely contemptible
bajos fondos, the underworld
la clase baja, the lower class
II adverbio low: habla bajo, por favor, please speak quietly
por lo b., (a sus espaldas, disimuladamente) on the sly: con Pedro es muy amable, pero por lo bajo echa pestes de él, she's very nice to Pedro, but she's always slagging him off behind his back (como mínimo) at least: ese libro cuesta cinco mil pesetas tirando por lo bajo, that book costs at least five thousand pesetas
III sustantivo masculino
1 Mús (instrumento, cantante, instrumentista) bass
2 (de un edificio) ground floor
3 (de una prenda) hem
IV mpl Mec underneath: las piedras del camino le rozaron los bajos del coche, we scratched the bottom of the car against the stones on the road
V preposición
1 (lugar) under, underneath
bajo techo, under shelter
bajo tierra, underground
bajo la tormenta, in the storm
2 Pol Hist under
bajo la dictadura, under the dictatorship 3 bajo cero, (temperatura) below zero
4 Jur under
bajo fianza, on bail
bajo juramento, under oath
bajo multa de cien mil pesetas, subject to a fine of one hundred thousand pesetas
bajo ningún concepto, under no circumstances
firmó la declaración bajo presión, she signed the declaration under pressure La traducción más común del adjetivo es low. Sin embargo, recuerda que cuando quieres describir a una persona debes usar la palabra short: Es muy bajo para su edad. He's very short for his age.
' bajo' also found in these entries: Spanish: auspicio - baja - caer - calificar - caloría - circunstancia - concepto - confiar - control - cuerda - dominación - fianza - fiebre - guardia - hundida - hundido - imperio - ínfima - ínfimo - insolación - juramento - libertad - llave - manía - ministerio - monte - murmurar - par - pretexto - próxima - próximo - rescoldo - ropa - sarro - so - tapón - techo - tierra - tono - vigilancia - a - abrasar - anestesia - arresto - ático - bajar - bajío - chato - chico - coacción English: account - aloud - auspice - bail - bass - bass guitar - below - beneath - body - bottom - clampdown - complaint - conceal - condition - content - control - cover - cuff - custody - depressed - distraught - down - drunk driving - DUI - escrow - feel - floodlight - foresight - freezing - ground - gun - hand - honour - hurtle - in - keep down - lock away - low - low-alcohol - low-budget - low-calorie - low-cost - lower - Lower Egypt - lowest - microscope - minus - oath - observation - off -
3 enrollado
Del verbo enrollar: ( conjugate enrollar) \ \
enrollado es: \ \el participioMultiple Entries: enrollado enrollar
enrollado
◊ -da adjetivo1 2 (Esp)a) (fam) estar enrollado con algn to have a thing (going) with sb (colloq);b) estar enrollado con algo ‹con exámenes/preparativos› wrapped up in sth3 (Ven fam) ( preocupado) uptight (colloq), freaked out (sl)
enrollar ( conjugate enrollar) verbo transitivo 1 ‹papel/persiana› to roll up; ‹cable/manguera› to coil; 2 (Esp arg) ‹ persona› ( confundir) to confuse, get … confused; ( en asunto) to involve, get … involved enrollarse verbo pronominal 1 [ papel] to roll up; [cuerda/cable] to coil up; 2 (Esp fam)a) ( hablar mucho):◊ no te enrolles stop jabbering on (colloq);se enrolladoon hablando they got deep into conversationb) ( tener relaciones amorosas):◊ se enrolladoon en la discoteca they made out (AmE colloq) o (BrE colloq) they got off together in a disco;enrolladose con algn to make out with sb (AmE colloq), to get off with sb (BrE colloq)
enrollado,-a adjetivo
1 (una alfombra, un mapa, etc) rolled up (en un carrete) coiled up
2 fam (bueno, estupendo) great
3 familiar está enrollado con Marisa, he has a thing going with Marisa
enrollar verbo transitivo (una persiana, etc) to roll up (un cable) to coil (un hilo) to wind up ' enrollado' also found in these entries: Spanish: enrollada English: fight off - rolled -
4 bajar
bajar ( conjugate bajar) verbo intransitivo 1 ( acercándose) to come down;◊ bajar por las escaleras to go/come down the stairs;ya bajo I'll be right down ‹ de coche› to get out of sth; ‹de caballo/bicicleta› to get off sth 2 [ hinchazón] to go down; [ temperatura] to fall, drop [ calidad] to deteriorate; [ popularidad] to diminish; verbo transitivo 1 ‹escalera/cuesta› to go down 2 ‹brazo/mano› to put down, lower 3a) bajar algo (de algo) ‹de armario/estante› to get sth down (from sth);‹ del piso de arriba› ( traer) to bring sth down (from sth); ( llevar) to take sth down (to sth) 4 ‹ ventanilla› to open 5 ‹ precio› to lower; ‹ fiebre› to bring down; ‹ volumen› to turn down; ‹ voz› to lower bajarse verbo pronominal 1 ( apearse) bajarse de algo ‹de tren/autobús› to get off sth; ‹ de coche› to get out of sth; ‹de caballo/bicicleta› to get off sth; ‹de pared/árbol› to get down off sth 2 ‹ pantalones› to take down; ‹ falda› to pull down
bajar
I verbo transitivo
1 (descender) to come o go down: bajé corriendo la cuesta, I ran downhill ➣ Ver nota en ir 2 (llevar algo abajo) to bring o get o take down: baja los disfraces del trastero, bring the costumes down from the attic
3 (un telón) to lower (una persiana) to let down (la cabeza) to bow o lower
4 (reducir el volumen) to turn down (la voz) to lower
5 (los precios, etc) to reduce, cut
6 (ropa, dobladillo) tengo que bajar el vestido, I've got to let the hem down
7 Mús tienes que bajar un tono, you've got to go down a tone
II verbo intransitivo
1 to go o come down: bajamos al bar, we went down to the bar
2 (apearse de un tren, un autobús) to get off (de un coche) to get out [de, of]: tienes que bajarte en la siguiente parada, you've got to get off at the next stop
3 (disminuir la temperatura, los precios) to fall, drop: ha bajado su cotización en la bolsa, its share prices have dropped in the stock exchange ' bajar' also found in these entries: Spanish: abaratarse - basura - descender - guardia - irse - a - bandera - hundir - mirada - poder - vista - volumen English: boil over - bow - bring down - climb down - come down - decline - decrease - deflate - descend - dip - down - downgrade - downstairs - draw - drop - fall - force down - get down - get off - go below - go down - guard - hang - heave - inflammation - jump down - jump off - let down - let off - lift down - lower - mark down - move down - pull down - relegate - send down - slide down - slip - slip down - spiral down - steeply - subside - swoop - take down - turn down - walk down - wind down - bring - can - come -
5 enrollar
enrollar ( conjugate enrollar) verbo transitivo 1 ‹papel/persiana› to roll up; ‹cable/manguera› to coil; 2 (Esp arg) ‹ persona› ( confundir) to confuse, get … confused; ( en asunto) to involve, get … involved enrollarse verbo pronominal 1 [ papel] to roll up; [cuerda/cable] to coil up; 2 (Esp fam)a) ( hablar mucho):◊ no te enrolles stop jabbering on (colloq);se enrollaron hablando they got deep into conversationb) ( tener relaciones amorosas):◊ se enrollaron en la discoteca they made out (AmE colloq) o (BrE colloq) they got off together in a disco;enrollarse con algn to make out with sb (AmE colloq), to get off with sb (BrE colloq)
enrollar verbo transitivo (una persiana, etc) to roll up (un cable) to coil (un hilo) to wind up ' enrollar' also found in these entries: English: coil - roll back - roll up - wind - wind up - blind - reel - roller - scroll - twist -
6 lama
Del verbo lamer: ( conjugate lamer) \ \
lama es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: lama lamer
lama sustantivo masculino lama ■ sustantivo femenino (AmL) ( musgo) moss; ( verdín) green slime; ( moho) mold( conjugate mold)
lamer ( conjugate lamer) verbo transitivo [persona/animal] to lick
lama
I m (sacerdote tibetano) lama
II (de una persiana, un somier) un somier de lamas, slat mattress
lamer verbo transitivo to lick: las olas lamían sus pies, the waves lapped at his feet ' lama' also found in these entries: English: louvertr['lɑːmə]1 lama nombre masculinolama ['lɑmə] n: lama mn.• lama s.f.['lɑːmǝ]N lama m -
7 waffle
I
1. 'wofl verb(to talk on and on foolishly, pretending that one knows something which one does not: This lecturer will waffle on for hours.) parlotear, hablar sin decir nada
2. noun(talk of this kind: His speech was pure waffle. He has no idea what he's talking about.)
II 'wofəl noun(a flat cake baked in a special appliance that leaves a pattern of squares on it: Waffles are usually eaten with ice cream, syrup or jam.)
wafle, waffle m (altavoz) waffle ' waffle' also found in these entries: Spanish: paja - rellena - relleno - wafle English: waffletr['wɒfəl]1 SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL familiar (write) meter mucha paja; (talk) hablar mucho sin decir nada, parlotear————————tr['wɒfəl]1 SMALLCOOKERY/SMALL gofre nombre masculinowaffle ['wɑfəl] n1) : wafle m2)waffle iron : waflera fn.• barquillo s.m.• barquillo plano s.m.• tortita s.f.
I 'wɑːfəl, 'wɒfəl1) c ( Culin) wafle m (AmL), gofre m (Esp)2) u ( nonsense) (BrE pej) palabrería f, palabrerío m; (in essay, exam) paja f (fam)
II
intransitive verb (esp BrE) hablar sin decir nada, cantinflear (fam); (in essay, exam) meter paja (fam), payar (RPl)['wɒfl]1. N1) (Culin) gofre m2.he waffles on endlessly about the state of the economy — se enrolla como una persiana cuando habla sobre el estado de la economía *
3.CPDwaffle iron N — molde m para hacer gofres
* * *
I ['wɑːfəl, 'wɒfəl]1) c ( Culin) wafle m (AmL), gofre m (Esp)2) u ( nonsense) (BrE pej) palabrería f, palabrerío m; (in essay, exam) paja f (fam)
II
intransitive verb (esp BrE) hablar sin decir nada, cantinflear (fam); (in essay, exam) meter paja (fam), payar (RPl) -
8 blind
1. adjective1) (not able to see: a blind man.) ciego2) ((with to) unable to notice: She is blind to his faults.) ciego, que no se da cuenta de algo3) (hiding what is beyond: a blind corner.) sin visibilidad4) (of or for blind people: a blind school.) para invidentes/ciegos
2. noun1) ((often in plural) a screen to prevent light coming through a window etc: The sunlight is too bright - pull down the blinds!) persiana2) (something intended to mislead or deceive: He did that as a blind.) pretexto, evasiva, subterfugio
3. verb(to make blind: He was blinded in the war.) cegar, volver ciego- blinding- blindly
- blindness
- blind alley
- blindfold
4. verb(to put a blindfold on (some person or animal).) vendar los ojos (a)
5. adjective, adverb(with the eyes covered by a cloth etc: She came blindfold into the room.) con los ojos vendados- the blind leading the blind
blind1 adj ciegoblind2 n persianacan you pull the blind down? ¿puedes bajar la persiana?tr[blaɪnd]1 ciego,-a1 (on window) persiana1 cegar, dejar ciego,-a2 (dazzle) deslumbrar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLblind in one eye tuerto,-ablind with jealousy ciego,-a con los celosblind with rage ciego,-a de irain the kingdom of the blind the one eyed man is king en el reino de los ciegos el tuerto es reyit's a case of the blind leading the blind figurative use tan ciego el uno como el otronot to take a blind bit of notice figurative use no hacer el menor casoto bake blind cocer sin el rellenoto be as blind as a bat no ver ni tortato be blind drunk estar borracho,-a, como una cubato be blind to something figurative use estar inconsciente de algo, no darse cuenta de algoto blind somebody with science deslumbrar a alguien con sus conocimientosto get blind drunk ponerse ciego,-a, coger una tajadato go blind quedarse ciego,-ato turn a blind eye figurative use hacer la vista gorda, hacerse el suecoblind alley callejón nombre masculino sin salidablind corner curva sin visibilidadblind date cita a ciegasblind man ciegoblind woman ciegablind man's buff el juego de la gallina ciegablind spot punto ciegoblind ['blaɪnd] vt1) : cegar, dejar ciego2) dazzle: deslumbrarblind adj1) sightless: ciego2) insensitive: ciego, insensible, sin razón3) closed: sin salidablind alley: callejón sin salidablind n1) : persiana f (para una ventana)2) cover: escondite m, escondrijo madj.• ciego, -a adj.• ebrio, -a adj.• oculto, -a adj.• persiana adj.n.• blinda s.f.• celosía s.f.• escondite s.m.• pantalla s.f.• persiana s.f.• pretexto s.m.• venda s.f.expr.• dejar ciego, -a expr.v.• cegar v.• deslumbrar v.• obcecar v.
I blaɪnd1)a) ( Med) ciegoblind woman — ciega f
to be blind in one eye — ser* tuerto
to be blind to something — no ver* algo
how could I have been so blind? — ¿cómo pude haber sido tan ciego?
2) (lacking reason, judgment) <faith/fury> ciego3) (BrE colloq) (as intensifier)
II
a) ( permanently) dejar ciegob) \<\<ambition/passion\>\> cegar*, enceguecer* (AmL); \<\<light/wealth\>\> deslumbrar, encandilarhe was blinded by her beauty — su belleza lo deslumbró or encandiló
III
1) ( outside window) persiana f; ( roller blind) persiana f (de enrollar), estor m (Esp); ( venetian blind) persiana f veneciana or de lamas2) ( blind people) (+ pl vb)the blind — los ciegos, los invidentes (frml)
it's a case of the blind leading the blind — tan poco sabe el uno como el otro
IV
adverb (BrE colloq) (as intensifier)to swear blind that... — jurar y perjurar que...
[blaɪnd]to be blind drunk — estar* más borracho que una cuba (fam)
1. ADJ1) (lit) (=sightless) ciegoa blind man — un ciego, un hombre ciego
•
to go blind — quedar(se) ciego•
blind in one eye — tuerto•
the accident left him blind — el accidente lo dejó ciego•
to be blind with tears — estar cegado por las lágrimas- as blind as a bat- turn a blind eye to sthcolour-blind2) (fig) (=unable to see) ciegoyou've got to be blind not to see that it's a trick — hay que estar ciego para no darse cuenta de que es un engaño
•
to be blind to sth — no poder ver algo3) (=irrational) [rage, panic, faith] ciego•
to be blind with rage — estar cegado por la ira, estar ciego de ira4)• a blind bit of sth * —
5) (Aer) [landing, flying] guiándose solo por los instrumentos6) (=without openings) [building, wall] ciego; [window] condenado2. N1)• the blind — los ciegos
2) (=shade) persiana f3) (=pretence) pretexto m, subterfugio mit's all a blind — no es más que un pretexto or subterfugio
3.ADV (=fly, land) guiándose solo por los instrumentos•
to bake pastry blind — cocer una masa en blanco or sin relleno•
he swore blind that... — juró y perjuró que...4. VT1) (=render sightless) dejar ciego, cegar•
to be blinded in an accident — quedar ciego después de un accidente2) (=dazzle) [sun, light] deslumbrar, cegar•
to blind sb with science — deslumbrar a algn con conocimientos3) (fig) cegar•
to be blinded by anger/hate — estar cegado por la ira/el odio, estar ciego de ira/odio•
her love blinded her to his faults — su amor no le dejaba ver sus faltas5.CPDblind alley N — callejón m sin salida
blind corner N — curva f sin visibilidad
blind date N — (=meeting) cita f a ciegas
blind man's buff N — gallina f ciega
blind spot N — (Aut) ángulo m muerto; (Med) punto m ciego
I have a blind spot about computers, computers are a blind spot with me — los ordenadores no son mi punto fuerte
blind test N — (Marketing) prueba f a ciegas
blind trust N — (Comm) fideicomiso m ciego
* * *
I [blaɪnd]1)a) ( Med) ciegoblind woman — ciega f
to be blind in one eye — ser* tuerto
to be blind to something — no ver* algo
how could I have been so blind? — ¿cómo pude haber sido tan ciego?
2) (lacking reason, judgment) <faith/fury> ciego3) (BrE colloq) (as intensifier)
II
a) ( permanently) dejar ciegob) \<\<ambition/passion\>\> cegar*, enceguecer* (AmL); \<\<light/wealth\>\> deslumbrar, encandilarhe was blinded by her beauty — su belleza lo deslumbró or encandiló
III
1) ( outside window) persiana f; ( roller blind) persiana f (de enrollar), estor m (Esp); ( venetian blind) persiana f veneciana or de lamas2) ( blind people) (+ pl vb)the blind — los ciegos, los invidentes (frml)
it's a case of the blind leading the blind — tan poco sabe el uno como el otro
IV
adverb (BrE colloq) (as intensifier)to swear blind that... — jurar y perjurar que...
to be blind drunk — estar* más borracho que una cuba (fam)
-
9 shade
ʃeid
1. noun1) (slight darkness caused by the blocking of some light: I prefer to sit in the shade rather than the sun.) sombra2) (the dark parts of a picture: light and shade in a portrait.) sombra3) (something that screens or shelters from light or heat: a large sunshade; a shade for a light.) pantalla, visera4) (a variety of a colour; a slight difference: a pretty shade of green; shades of meaning.) tono, matiz5) (a slight amount: The weather is a shade better today.) poquito
2. verb1) ((sometimes with from) to shelter from light or heat: He put up his hand to shade his eyes.) proteger, resguardar2) (to make darker: You should shade the foreground of that drawing.) sombrear3) ((with into) to change very gradually eg from one colour to another.) convertirse•- shaded- shades
- shading
- shady
- shadiness
- put in the shade
shade1 n1. sombra2. tonoshade2 vb proteger del sol / dar sombratr[ʃeɪd]1 (shadow) sombra3 (of colour) tono, matiz nombre masculino4 (small bit) poquito1 (shelter from light) proteger de la luz, resguardar de la luz2 (screen) tapar3 SMALLART/SMALL (darken) sombrear (in, -)1 (change gradually) convertirse ( into, en)1 familiar gafas nombre femenino plural de sol\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto put somebody/something in the shade hacer sombra a alguien/algo, eclipsar a alguien/algo1) shelter: proteger (del sol o de la luz)shade vi: convertirse gradualmentehis irritation shaded into rage: su irritación iba convirtiéndose en furiashade n1) : sombra fto give shade: dar sombra2) : tono m (de un color)3) nuance: matiz m4) : pantalla f (de una lámpara), persiana f (de una ventana)n.• cortina s.f.• matiz s.m.• pantalla de lámpara s.f.• sitio sombreado s.m.• sombra s.f.• visera de gorra s.f.• visillo s.m. (Graph)v.• sombrear (Gráfica) v.v.• asombrar (Obscurecer) v.• matizar v.
I ʃeɪd1) u ( dark place) sombra f25°C in the shade — 25°C a la sombra
to put something/somebody in the shade — hacerle* sombra a algo/alguien, eclipsar algo/a alguien
2) ca) ( lampshade) pantalla fb) ( over window) (AmE) persiana f, estor m (Esp)3)a) c ( of color) tono mb) c (degree of difference, nuance) matiz mevery shade of opinion — toda clase de opiniones, opiniones de todas clases
c) ( slight amount) (colloq) (no pl) poquitín m (fam), pizca f (fam)4) shades pl (sl) sunglasses
II
1) (protect from sun, light) \<\<eyes/face\>\> proteger* del sol/de la luz2) ( Art) shade (in) \<\<background/area\>\> sombrear3) ( defeat narrowly) (AmE colloq) ganarle por muy poco a, ganarle por un pelo or por los pelos a (fam)[ʃeɪd]1. N1) (=area of darkness) sombra fto put sb in the shade — (fig) hacer sombra a algn
to put sth in the shade — (fig) dejar algo en la sombra
2) [of colour] tono m, matiz m ; (fig) [of meaning, opinion] matiz m3) (Art) sombra f5) (=lampshade) pantalla f ; (=eye-shade) visera f ; (US) (=blind) persiana f6) (=small quantity) poquito m, tantito m (LAm)8) (=reminder)shades of Professor Dodd! — ¡eso recuerda al profesor Dodd!
2. VT1) (=protect from light) dar sombra ashe put up her hand to shade her eyes (from the sun) — levantó la mano para protegerse los ojos (del sol)
2) (Art) (=shade in) sombrear- shade in* * *
I [ʃeɪd]1) u ( dark place) sombra f25°C in the shade — 25°C a la sombra
to put something/somebody in the shade — hacerle* sombra a algo/alguien, eclipsar algo/a alguien
2) ca) ( lampshade) pantalla fb) ( over window) (AmE) persiana f, estor m (Esp)3)a) c ( of color) tono mb) c (degree of difference, nuance) matiz mevery shade of opinion — toda clase de opiniones, opiniones de todas clases
c) ( slight amount) (colloq) (no pl) poquitín m (fam), pizca f (fam)4) shades pl (sl) sunglasses
II
1) (protect from sun, light) \<\<eyes/face\>\> proteger* del sol/de la luz2) ( Art) shade (in) \<\<background/area\>\> sombrear3) ( defeat narrowly) (AmE colloq) ganarle por muy poco a, ganarle por un pelo or por los pelos a (fam) -
10 window
'windəu(an opening in the wall of a building etc which is fitted with a frame of wood, metal etc containing glass or similar material, that can be seen through and usually opened: I saw her through the window; Open/Close the window; goods displayed in a shop-window.) ventana, ventanilla- window-dressing
- window-dresser
- window-frame
- window-ledge
- window-pane
- window-shopping
- window-sill
window n1. ventanaopen the window, it's hot abre la ventana, hace calor2. cristal3. escaparatehow much is that dress in the window? ¿cuánto vale el vestido del escaparate?tr['wɪndəʊ]1 (gen) ventana2 (in vehicle, bank, theatre, etc) ventanilla3 (of shop) escaparate nombre masculino■ how much is that dress in the window? ¿cuánto cuesta ese vestido del escaparate?4 (glass) cristal nombre masculino5 SMALLCOMPUTING/SMALL ventana\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLwindow box jardinerawindow cleaner limpiacristales mf invwindow envelope sobre nombre masculino con ventanillawindow seat asiento junto a la ventanillawindow shade SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL persianawindow ['wɪn.do:] n1) : ventana f (de un edificio o una computadora), ventanilla f (de un vehículo o avión), vitrina f (de una tienda)2) windowpanen.• ventana s.f.• ventanilla s.f.'wɪndəʊ1)a) ( of building) ventana f; ( of car) ventanilla f, luna f; ( of shop) escaparate m (esp Esp), vitrina f (AmL), vidriera f (AmL)to clean the windows — limpiar los vidrios or (Esp) cristales
to fly/go out (of) the window — \<\<plans\>\> venirse* abajo, desbaratarse; \<\<hopes\>\> desvanecerse*
to throw something out (of) the window — (colloq) echar algo por la borda; (before n)
window box — jardinera f
window cleaner — ( product) limpiacristales m, limpiavidrios m (esp AmL); ( person) limpiacristales mf, limpiavidrios mf (esp AmL)
window ledge — alféizar m or repisa f de la ventana
b) ( sales counter) ventanilla f2) ( Comput) ventana f, recuadro m['wɪndǝʊ]1. N1) (also Comput) ventana f ; (=shop window) escaparate m, vitrina f (LAm), vidriera f (S. Cone); [of booking office, car, envelope] ventanilla fto break a window — romper un cristal or (LAm) un vidrio
- fly out of the window: common sense flies out of the window2) (=period of time) espacio m2.CPDwindow box N — jardinera f de ventana
window cleaner N — (=liquid) limpiacristales m inv ; (=person) limpiacristales mf inv
window display N — escaparate m
window dresser N — escaparatista mf, decorador(a) m / f de escaparates
window dressing N — escaparatismo m, decoración f de escaparates; (in accounts etc) presentación f de información especiosa
it's all just window dressing — (fig) es pura fachada
window envelope N — sobre m de ventanilla
window frame N — marco m de ventana
window ledge N — antepecho m, alféizar m de la ventana
window of opportunity N — excelente oportunidad f, oportunidad f única
window pane N — cristal m, vidrio m (LAm)
window seat N — asiento m junto a la ventana; (Rail etc) asiento m junto a una ventanilla
window shade N — (US) (in one-piece) estor m ; (slatted) persiana f
* * *['wɪndəʊ]1)a) ( of building) ventana f; ( of car) ventanilla f, luna f; ( of shop) escaparate m (esp Esp), vitrina f (AmL), vidriera f (AmL)to clean the windows — limpiar los vidrios or (Esp) cristales
to fly/go out (of) the window — \<\<plans\>\> venirse* abajo, desbaratarse; \<\<hopes\>\> desvanecerse*
to throw something out (of) the window — (colloq) echar algo por la borda; (before n)
window box — jardinera f
window cleaner — ( product) limpiacristales m, limpiavidrios m (esp AmL); ( person) limpiacristales mf, limpiavidrios mf (esp AmL)
window ledge — alféizar m or repisa f de la ventana
b) ( sales counter) ventanilla f2) ( Comput) ventana f, recuadro m -
11 subido
Del verbo subir: ( conjugate subir) \ \
subido es: \ \el participioMultiple Entries: subido subir
subido
subir ( conjugate subir) verbo intransitivo 1 ( venir arriba) to come up; ahora subo I'll be right up; el camino sube hasta la cima the path goes up to o leads to the top of the hillb) subido A algo ‹a autobúsen/avión› to get on o onto sth;‹ a coche› to get in o into sth; ‹a caballo/bicicleta› to get on o onto sth, to mount sth (frml);◊ subido a bordo to go o get on board( en el escalafón) to be promoted 2 [aguas/río] to rise [ temperatura] to rise 3 [precio/valor/cotización/salario] to rise, go up verbo transitivo 1 ‹ montaña› to climb; ‹escaleras/cuesta› to go up, climb 2 ( llevar arriba) to take up; ‹ cuello de prenda› to turn up: ‹ pantalones› to pull up;◊ ¿me subes la cremallera? will you zip me up?, will you fasten my zipper (AmE) o (BrE) zip?‹ falda› to take o turn upe) (Inf) to upload3 subirse verbo pronominal 1◊ se subió al árbol/al muro she climbed up the tree/(up) onto the wall;estaba subido a un árbol he was up a tree 2 ( refl) ‹calcetines/pantalones› to pull up; ‹ cuello› to turn up
subido,-a adj fam (intenso) un rojo subido, a deep red Locuciones: una conversación subida de tono, a risqué conversation
subir
I verbo transitivo
1 (una pendiente, las escaleras) to go up (hacia el hablante) to come up (una montaña) to climb
2 (llevar arriba) to take up: voy a subir las cajas, I'm going to take the boxes upstairs (hacia el hablante) to bring up
3 (elevar) to raise: sube la mano izquierda, lift your left hand (el sueldo, la temperatura, la voz, etc) to raise: sube (el volumen de) la radio, turn the radio up
II verbo intransitivo
1 (ascender) to go up: ¿por qué no subimos a verla?, why don't we go up to see her? (acercándose al hablante) to come up ➣ Ver nota en ir 2 (a un avión, tren, autobús) to get on o onto: subimos al tren, we boarded the train (a un coche) to get into o in
3 (la marea, las aguas) to rise
4 (la temperatura) to rise
5 (los precios, el sueldo, etc) to rise, go up
6 (de categoría) to go up ' subido' also found in these entries: Spanish: subida - tono - color - subir English: bawdy - normal - on - promote - up - deep - off - price - racy - risqué -
12 shutter
1) (one of usually two usually wooden covers over a window: He closed the shutters.) contraventana, postigo2) (the moving cover over the lens of a camera, which opens when a photograph is taken: When the shutter opens, light is allowed into the camera and reacts with the film.) obturador•shutter n contraventana / postigotr['ʃʌtəSMALLr/SMALL]2 (of camera) obturador nombre masculino1 (close shutters) cerrar los postigos, cerrar las contraventanas\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLshutter speed tiempo de exposiciónshutter ['ʃʌt̬ər] n1) : contraventana f, postigo m (de una ventana o puerta)2) : obturador m (de una cámara)n.• cerrador s.m.• contraventana s.f.• obturador s.m.• persiana s.f.• postigo s.m.'ʃʌtər, 'ʃʌtə(r)1) ( on window) postigo m, contraventana fto put up the shutters — bajar la cortina
2) ( Phot) obturador m; (before n)['ʃʌtǝ(r)]shutter speed — tiempo m de exposición
1. Nto put up the shutters — [shop] cerrar del todo; (fig) abandonar; (Sport) * no arriesgar
2) (Phot) obturador m2.CPDshutter release N — (Phot) disparador m
shutter speed N — velocidad f de obturación
* * *['ʃʌtər, 'ʃʌtə(r)]1) ( on window) postigo m, contraventana fto put up the shutters — bajar la cortina
2) ( Phot) obturador m; (before n)shutter speed — tiempo m de exposición
-
13 subir
subir ( conjugate subir) verbo intransitivo 1 ( venir arriba) to come up; ahora subo I'll be right up; el camino sube hasta la cima the path goes up to o leads to the top of the hillb) subir A algo ‹a autobúsen/avión› to get on o onto sth;‹ a coche› to get in o into sth; ‹a caballo/bicicleta› to get on o onto sth, to mount sth (frml);◊ subir a bordo to go o get on board( en el escalafón) to be promoted 2 [aguas/río] to rise [ temperatura] to rise 3 [precio/valor/cotización/salario] to rise, go up verbo transitivo 1 ‹ montaña› to climb; ‹escaleras/cuesta› to go up, climb 2 ( llevar arriba) to take up; ‹ cuello de prenda› to turn up: ‹ pantalones› to pull up;◊ ¿me subes la cremallera? will you zip me up?, will you fasten my zipper (AmE) o (BrE) zip?‹ falda› to take o turn upe) (Inf) to upload3 subirse verbo pronominal 1◊ se subió al árbol/al muro she climbed up the tree/(up) onto the wall;estaba subido a un árbol he was up a tree 2 ( refl) ‹calcetines/pantalones› to pull up; ‹ cuello› to turn up
subir
I verbo transitivo
1 (una pendiente, las escaleras) to go up (hacia el hablante) to come up (una montaña) to climb
2 (llevar arriba) to take up: voy a subir las cajas, I'm going to take the boxes upstairs (hacia el hablante) to bring up
3 (elevar) to raise: sube la mano izquierda, lift your left hand (el sueldo, la temperatura, la voz, etc) to raise: sube (el volumen de) la radio, turn the radio up
II verbo intransitivo
1 (ascender) to go up: ¿por qué no subimos a verla?, why don't we go up to see her? (acercándose al hablante) to come up ➣ Ver nota en ir 2 (a un avión, tren, autobús) to get on o onto: subimos al tren, we boarded the train (a un coche) to get into o in
3 (la marea, las aguas) to rise
4 (la temperatura) to rise
5 (los precios, el sueldo, etc) to rise, go up
6 (de categoría) to go up ' subir' also found in these entries: Spanish: A - abrochar - ascender - bordo - cajón - cerrar - cortante - embarcación - escena - estrado - irse - trono - abordar - alto - bien - escalafón - montar - volumen English: aboard - ascend - board - boarding card - boarding pass - climb - come in - come up - curl - elevate - escalate - flight - get into - get on - go up - hand up - heave - hoist - increase - jump on - mount - move up - pile in - push - raise - rise - roll up - send up - sharply - shoot up - show up - slope - spiral up - stair - stand - steeply - tree - turn up - up - volume - walk up - zip up - air - come - do - flow - gain - get - go - jump -
14 slit
slit
1. present participle - slitting; verb(to make a long cut in: She slit the envelope open with a knife.) cortar, rajar
2. noun(a long cut; a narrow opening: a slit in the material.) corte, rajaslit1 n ranura / rendija / aberturaslit2 vb cortarthey slit his throat le cortaron el cuello / lo degollarontr[slɪt]1 (cut) cortar, rajar, hender\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto slit open an envelope rasgar un sobreto slit somebody's throat degollar a alguienslit n1) opening: abertura f, rendija f2) cut: corte m, raja f, tajo mn.• abertura s.f.• cortada s.f.• cuchillada s.f.• hendedura s.f.• incisión s.f.• quebradura s.f.• raja s.f.• raza s.f.• rendija s.f.• resquicio s.m.• sajadura s.f.pret., p.p.(Preterito definido y participio pasivo de "to slit")v.(§ p.,p.p.: slit) = hender v.• rajar v.
I slɪt
II
[slɪt] (vb: pt, pp slit)to slit somebody's throat — degollar a alguien, cortarle el pescuezo a alguien (fam)
1. N1) (=opening) abertura f, hendidura f ; (=cut) corte m2) (in dress etc) raja f3) *** (=vagina) coño *** m2.VT cortar, abrir* * *
I [slɪt]
II
to slit somebody's throat — degollar a alguien, cortarle el pescuezo a alguien (fam)
-
15 desenrollar
desenrollar ( conjugate desenrollar) verbo transitivo ‹alfombra/póster› to unroll; ‹ persiana› to let down; ‹ovillo/cuerda› to unwind
desenrollar verbo transitivo to unroll (de una bobina, un ovillo) to unwind ' desenrollar' also found in these entries: English: unroll - unwind - uncurl -
16 levantado
Del verbo levantar: ( conjugate levantar) \ \
levantado es: \ \el participioMultiple Entries: levantado levantar
levantado
◊ -da adjetivo: estar levantado to be up
levantar ( conjugate levantar) verbo transitivo 1 ‹cabeza/mano/copa› to raise; ‹ alfombra› to lift up 2 ‹ moral› to raise, boostb) ‹industria/economía› to help … to pick up3 ‹estatua/muro/edificio› to erect, put up 4 ‹embargo/sanción› to lift; se levanta la sesión the meeting is adjourned 5 ‹rumor/protestas› to spark (off); ‹ polémica› to cause; 6 ‹ campamento› to strike;◊ levantado la mesa (AmL) to clear the table7 ( en brazos) ‹ persona› to pick up; ( de la cama) to get … out of bed; ( poner de pie) to get … up 8 (AmS) ‹ mujer› to pick up (colloq) levantarse verbo pronominal 1◊ ¿me puedo levantado de la mesa? may I leave the table?2 [ polvareda] to rise; [ temporal] to brew; [ viento] to begin to blow, rise 3 ( sublevarse) to rise (up) 4 ( refl) ‹solapas/cuello› to turn up 5 (AmS fam) ‹ mujer› to pick up (colloq)
levantar verbo transitivo
1 to lift
levantar los ojos, to look up
levantar la voz/mano, to raise one's voice/hand
2 (una construcción, un monumento) to erect
3 fig (el ánimo) to raise (sublevar) to make rise: levantó a los mineros, he stirred up the miners
4 (poner fin) to lift: levantaron la prohibición, the ban was lifted ➣ Ver nota en raise
' levantado' also found in these entries: Spanish: polvareda English: lift - strenuous - up - wait up - stay - they - wait -
17 levantar
levantar ( conjugate levantar) verbo transitivo 1 ‹cabeza/mano/copa› to raise; ‹ alfombra› to lift up 2 ‹ moral› to raise, boostb) ‹industria/economía› to help … to pick up3 ‹estatua/muro/edificio› to erect, put up 4 ‹embargo/sanción› to lift; se levanta la sesión the meeting is adjourned 5 ‹rumor/protestas› to spark (off); ‹ polémica› to cause; 6 ‹ campamento› to strike;◊ levantar la mesa (AmL) to clear the table7 ( en brazos) ‹ persona› to pick up; ( de la cama) to get … out of bed; ( poner de pie) to get … up 8 (AmS) ‹ mujer› to pick up (colloq) levantarse verbo pronominal 1◊ ¿me puedo levantar de la mesa? may I leave the table?2 [ polvareda] to rise; [ temporal] to brew; [ viento] to begin to blow, rise 3 ( sublevarse) to rise (up) 4 ( refl) ‹solapas/cuello› to turn up 5 (AmS fam) ‹ mujer› to pick up (colloq)
levantar verbo transitivo
1 to lift
levantar los ojos, to look up
levantar la voz/mano, to raise one's voice/hand
2 (una construcción, un monumento) to erect
3 fig (el ánimo) to raise (sublevar) to make rise: levantó a los mineros, he stirred up the miners
4 (poner fin) to lift: levantaron la prohibición, the ban was lifted ➣ Ver nota en raise
' levantar' also found in these entries: Spanish: acta - ampolla - atestado - batir - castillo - cercado - chillar - espíritu - liebre - pulso - sesión - testimonio - alzar - animar - apalancar - cabeza - castigo - coger - elevar - mano - mirada - ojo - recoger - voz - vuelo English: adjourn - boost - cat - close - cock - erect - get up - haul up - heave - hoist - hold up - jack up - keep down - kick up - lift - lift up - pick up - prick up - pull up - put up - raise - rear - set up - sling - stick up - stir up - swing - take up - throw up - turn up - up - bolster - buck - clear - dig - get - hold - jack - kick - look - pick - prick - pull - put - retract - set - stand - stick - strain - take -
18 levante
Del verbo levantar: ( conjugate levantar) \ \
levanté es: \ \1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
levante es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: levantar levante
levantar ( conjugate levantar) verbo transitivo 1 ‹cabeza/mano/copa› to raise; ‹ alfombra› to lift up 2 ‹ moral› to raise, boostb) ‹industria/economía› to help … to pick up3 ‹estatua/muro/edificio› to erect, put up 4 ‹embargo/sanción› to lift; se levanta la sesión the meeting is adjourned 5 ‹rumor/protestas› to spark (off); ‹ polémica› to cause; 6 ‹ campamento› to strike;◊ levante la mesa (AmL) to clear the table7 ( en brazos) ‹ persona› to pick up; ( de la cama) to get … out of bed; ( poner de pie) to get … up 8 (AmS) ‹ mujer› to pick up (colloq) levantarse verbo pronominal 1◊ ¿me puedo levante de la mesa? may I leave the table?2 [ polvareda] to rise; [ temporal] to brew; [ viento] to begin to blow, rise 3 ( sublevarse) to rise (up) 4 ( refl) ‹solapas/cuello› to turn up 5 (AmS fam) ‹ mujer› to pick up (colloq)
levante sustantivo masculino 1 2 (AmS fam) ( conquista) pick up
levantar verbo transitivo
1 to lift
levantar los ojos, to look up
levantar la voz/mano, to raise one's voice/hand
2 (una construcción, un monumento) to erect
3 fig (el ánimo) to raise (sublevar) to make rise: levantó a los mineros, he stirred up the miners
4 (poner fin) to lift: levantaron la prohibición, the ban was lifted ➣ Ver nota en raise
levante sustantivo masculino
1 East
Levante y Poniente, East and West
2 (viento del este) east wind 3 (el) Levante español, the regions of Valencia and Murcia ' levante' also found in these entries: Spanish: darse - marca - saliente - palanca English: up - jump - such -
19 rendija
См. также в других словарях:
Persiana — Saltar a navegación, búsqueda Esquema de una persiana veneciana … Wikipedia Español
persiana — (Del fr. persienne < persien, propio de Persia.) ► sustantivo femenino 1 Armazón de tablillas fijas o móviles que se coloca en ventanas y balcones para regular el paso de la luz: ■ en verano suele mantener cerradas las persianas de su casa… … Enciclopedia Universal
Persiana Americana — Saltar a navegación, búsqueda «Persiana Americana» Sencillo de Soda Stereo del álbum Signos Publicación 1986 Formato Disco de vinilo … Wikipedia Español
persiana — sustantivo femenino 1. Estructura enrollable formada por tablillas o láminas que se coloca en una ventana o en una puerta para regular la entrada de la luz: subir la persiana, bajar la persiana … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
persiana — {{#}}{{LM P30044}}{{〓}} {{[}}persiana{{]}} ‹per·sia·na› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Cierre formado por tablitas o láminas largas y estrechas, que se coloca en el hueco de puertas y ventanas, y que se puede subir o bajar para regular el paso de… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
persiana — f Cierre empleado en ventanas, puertas, etc., formado por lamas entre las que quedan una serie de rendijas que permiten la circulaciуn de aire a su travйs, pero evitan la entrada de luz, lluvia, etc … Diccionario de Construcción y Arquitectur
Palacio Budini Gattai — Saltar a navegación, búsqueda El Palacio Budini Gattai, también conocido anteriormente como El Palacio Grifoni, es un palacio italiano localizado en Florencia, frente a la Plaza Santíssima Annunziata. Contenido 1 Historia y Arquitectura 2 Jardín… … Wikipedia Español
Sudare — Arriba a la izquierda se pueden ver persianas Sudare enrolladas, imagen tomada de Genji monogatari. Sudare (簾, hiragana すだれ, Sudare … Wikipedia Español
echar — I (Del lat. jactare, arrojar, lanzar.) ► verbo transitivo 1 Impulsar una cosa hacia un lugar: ■ échame el balón, echar papeles a la basura. SINÓNIMO lanzar tirar 2 Meter, introducir una cosa en un sitio: ■ tengo que echar una carta en el buzón.… … Enciclopedia Universal
Consolidated PBY Catalina — PBY Catalina Un PBY 5 amerizando en la Estación Aeronaval de Jacksonville (Florida) durante la Segunda Guerra Mundial. Tipo Hidroavión … Wikipedia Español
John Wayne Gacy — Jr. John Wayne Gacy junto a la Primera Dama Rosalynn Carter … Wikipedia Español